Trang Chủ / Giáo Dục / Bí kíp dịch viết của dịch thuật viên

Bí kíp dịch viết của dịch thuật viên

Hiện nay công nghệ phát triển và nhiều người vẫn cho rằng với sự hỗ trợ của các công cụ. Các phần mềm dịch thuật, hay các cuốn từ điển thì công việc dịch thuật sẽ trở nên dễ dàng hơn. Việc chuyển đổi ngôn ngữ của văn bản gốc sang ngôn ngữ khác sẽ đơn giản. Nhưng sự thật không phải vậy, bởi có những cụm từ mà bạn sẽ không thể hiểu chúng có nghĩa gì nếu nó được dịch thuật theo nghĩa đen.

Bí kíp trong dịch thuật viết
Bí kíp trong dịch thuật viết

Ngoài ra, với các tài liệu, văn bản chuyên ngành, giấy tờ khi được dịch thuật công chứng thì ngoài việc am hiểu ngôn ngữ ra. Bạn phải có kiến thức chuyên sâu về những chuyên ngành đó để tài liệu được dịch thuật chính xác, logic & chuyên nghiệp.

Dưới đây là những thông tin về bí quyết giúp bạn thành công trong dịch thuật viết của cty dịch thuật Hà Nội.

Một số bí quyết giúp bạn thành công trong dịch thuật viết.

Thực tế có rất nhiều phương pháp thật sự hữu ích đã được chia sẻ. Nhưng mỗi dịch thuật thuật viên lại có những bí quyết và kỹ năng riêng được rút ra trên cơ sở kiến thức và chuyên môn. Cũng như số năm kinh nghiệm.

Kinh nghiệm dịch thuật viết của dịch thuật viên
Kinh nghiệm dịch thuật viết của dịch thuật viên

Về dịch thuật viết.

Dịch thuật là cả một nghệ thuật sử dụng ngôn từ. Bởi nó đòi hỏi cân nhắc tới nhiều yếu tố, thể loại và văn phong của văn bản gốc. Thời gian đầu tư cho tài liệu và khả năng của người dịch thuật… Rất nhiều yếu tố khác nữa. Điều cốt lõi nữa là bạn phải am hiểu sâu sắc về văn hóa của nhiều quốc gia. Hãy dành thời gian để suy nghĩ, chọn ra phương án tốt nhất và sử dụng các công cụ hỗ trợ. Tham khảo ý kiến của các chuyên gia, tra cứu thông tin trên mạng Internet.

Giống như bất kỳ hình thức dịch thuật thuật nào khác. Dịch thuật viết phải truyền tải đầy đủ nội dung ý nghĩa của ngôn ngữ văn bản gốc đến ngôn ngữ đích. Để bản dịch thuật có chất lượng tốt thì trình độ tiếng Việt của dịch thuật thuật viên cũng phải tốt. Có hiểu được ý nghĩa câu từ và văn phong của tiếng Việt. Cách diễn đạt câu cú ra sao thì bạn mới có thể truyền tải thông tin tốt qua văn bản dịch thuật được.

Dịch thuật Viết tại Panda
Dịch thuật Viết tại Panda

Một số bí quyết khi dịch thuật thuật viết:

  • Hãy dịch thuật nghĩa chứ không dịch thuật theo dạng “word by word”.
  • Học hỏi kinh nghiệm của những người đi trước.
  • Phải đầu tư thời gian cho công việc dịch thuật thuật để có những kỹ năng và trình độ chuyên môn nhất định.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *